Digitale hulpbronne
Afrikaans in Europa
Uitgebreide webblad van die Universiteit van Wene met nuttige inligting oor Afrikaans, spesifiek vir buitelandse studente.
Afrikaanse Woordelys en Spelreëls (AWS)
Die Afrikaanse Woordelys en Spelreëls (AWS) is ‘n publikasie van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns met spelreëls, ‘n woordelys en ‘n afkortingslys vir Afrikaans. Die eerste uitgawe het in 1917 verskyn, en dit is sedertdien gereeld opgedateer. Die Taalkommissie van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns stel hierdie publikasie saam met die primêre doel om leiding te gee ten opsigte van spelling.
Beter Afrikaans
Daaglikse toets om Afrikaans te leer en taalvaardighede te verbeter.
Citybooks Stellenbosch
Kortverhale oor Stellenbosch, geskryf deur vooraanstaande skrywers soos Marlene van Niekerk en Saskia de Coster. Elke kortverhaal kan aanlyn gelees word, of as potgooi of e-boek afgelaai word, en word in Afrikaans, Nederlands, Engels en Frans uitgegee deur die Vlaams/Nederlandse Huis DeBuren.
LitNet
“Die boekehuis met baie wonings”; ‘n aanlyn joernaal met nuus oor Afrikaanse boeke, skrywers, musiek, flieks, resensies en meningsartikels. Die portaal ATKV-skrywersalbum is LitNet se omvattende biografiese ensiklopedie.
Maandblad Zuid-Afrika
Tweetalige (Afrikaans en Nederlands) uitgawe van die Nederlands-Zuidafrikaanse Vereniging (NZAV) waarin aktuele kwessies rakende politiek, ekonomie en kultuur bespreek word. Dit gee ook ‘n maandelikse oorsig van die jongste boeke wat deur die Suid-Afrikaanse Instituut se biblioteek in Amsterdam aangekoop is.
Open Languages – Afrikaans
Aanlyn leeromgewing om Afrikaans te leer. Die webwerf se missie is om die beste moontlike Afrikaans onderrig kosteloos aan die internasionale gemeenskap te bied. Die visie van Open Languages is om bydraes van moedertaalsprekers aan te bied (gedigte, stories, sang, humor, ens.) sodat die leerder die taal kan ervaar soos dit alledaags gebruik word.
Samespraak
Samespraak is ‘n studiegroep vir Afrikaans en Nederlands. Die doel van die groep is om belangstelling in die vergelykende bestudering van Afrikaanse en Nederlandse taal- en letterkunde te kweek. Dit bied ‘n platform vir nagraadse studente, postdoktorale ondersoekers en dosente van die Lae Lande en Suid-Afrika (maar ook Pole, Tsjeggië, Duitsland, Namibië, Suriname, Curacao en Aruba) waarop seminare, leesgroepe en werkwinkels gefasiliteer word.
Virtuele Instituut vir Afrikaans (VivA)
VivA is ’n navorsingsinstituut en diensverskaffer vir Afrikaans in digitale kontekste en bied dus ‘n verskeidenheid taaldienste en hulpbronne gratis aan die Afrikaanse gemeenskap, onder meer ‘n Taaladviesportaal waar gebruikers intydse antwoorde op taalnavrae kan kry; ‘n Woordeboekportaal en VivA-app waarin gebruikers die spelling van Afrikaanse woorde in meer as 16 woordeboeke en woordelyste kan nagaan; ‘n Aanlyn Lees-en-luisterbiblioteek waar gebruikers gelykertyd na ‘n storie kan luister en die teks kan lees om hul leesvaardighede te verbeter; en ‘n Taalonderrigportaal waar gebruikers toegang kry tot die Algemene Afrikaanse Grammatika en Afrikaanse Skoolgrammatika asook ‘n aantal onderwyshulpbronne. Registrasie op VivA se webwerf is gratis.